وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ

Popular Translations

Muhammad Asad

And they will add: “How is it that we do not see [here any of the] men whom we were wont to count among the wicked

Arthur John Arberry

They say, 'How is it with us, that we do not see men here that we counted among the wicked

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones

Arabic

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالࣰا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ ۝٦٢

Transliteration (2021)

waqālū mā lanā lā narā rijālan kunnā naʿudduhum mina l-ashrār